Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:00, 007--> 00:00:03, 323AnteriormenteEM neraka pada roda...200:00:03, 324--> 00:00:06, 314Olho de - Fique tidak ada Sr. Bohannon.-Você roubou nosso dinheiro.300:00:06, 315--> 00:00:08, 977OS homens tidak saya querem aqui.Tidak trabalharão bastante.400:00:08, 978--> 00:00:11, 945Uni Eropa salvei sua vida,então obrigue-os.500:00:11, 946--> 00:00:13, 673Senhores,conheçam seu novo capataz.600:00:13, 674--> 00:00:16, 127SR. Toole é meu maridoe tidak tenho queixas.700:00:16, 128 00:00:18, 724-->Torça para que Uni Eropa tidak o vejalevantar você ayat mão.800:00:18, 725--> 00:00:21, 813-É minha igreja!Uísque - Trocou-a por.900:00:21, 814--> 00:00:23, 812OS Sioux creemQue esta terra é sagrada.1000:00:23, 813--> 00:00:25, 875MEU marido queria evitá-la.1100:00:25, 876--> 00:00:27, 776Você está em guerracom Nação Sioux.1200:00:27, 777--> 00:00:30, 551Será apocalíptico.1300:00:36, 308--> 00:00:39, 207Entendem por que estãoNeste vagão, Nao é?1400:00:41, 204--> 00:00:44, 264Foram encarregados por DurantPara construir uma ponte.1500:00:44, 265--> 00:00:47, 484Qualquer homem pode colocarOS trilhos. Estou certa?1600:00:47, 485--> 00:00:49, 589SIM, senhora. É bem isso.1700:00:49, 590--> 00:00:52, 105Então podem saya explicarPor que estão desperdiçando1800:00:52, 106--> 00:00:53, 857SUA energiaPara terminar ferrovia1900:00:53, 858--> 00:00:55, 487EM vez de lakukan ponte?2000:00:55, 488--> 00:00:58, 876Isso será resolvido,Senhora.2100:00:58, 877--> 00:01:00, 897Obrigada.2200:01:03, 084--> 00:01:05, 656Ouviram o que dama disse.2300:01:06, 957--> 00:01:09, 976Agora Uni Eropa digo que Nao gostamde receber ordens de uma mulher.2400:01:09, 977--> 00:01:12, 909-Eles tidak têm que gostar.-Tidak, tidak têm.2500:01:14, 212--> 00:01:16, 529Mas se quiser voltaràs boas com o Sr. Durant,2600:01:16, 530--> 00:01:18, 894irritar os homensPODE ser tidak melhor ideia.2700:01:18, 895--> 00:01:22, 560Tidak importa, desde queferrovia seja construída.2800:01:22, 561--> 00:01:25, 801Alternatif, SR ª Bell, logo estaráfalando como um homem.2900:01:26, 857 00:01:28, 630-->Certo.3000:01:47, 879--> 00:01:50, 535Certo, mexam suas carcaças!3100:02:03, 213--> 00:02:05, 181Vocês Mega, para o desfiladeiro,3200:02:05, 182--> 00:02:08, 543Abram mais espaço.E o resto de Vocês Mega,3300:02:08, 544--> 00:02:11, 401Macacos, espero que consigamabrir 1,6 km de ferrovia3400:02:11, 402--> 00:02:13, 704até hora que Uni Eropa voltarmelakukan almoço.3500:02:15, 326--> 00:02:17, 777Mude os números o quanto quiser,tidak será masalah.3600:02:17, 778--> 00:02:20, 72756 homens? 23.3700:02:20, 728--> 00:02:24, 710E temos outros 46 vindo.Outros...3800:02:43, 704--> 00:02:46, 444-Deve ser o Fleming.-O sentinela?3900:02:47,089 --> 00:02:49,723Você precisafazer alguma coisa.4000:03:13,380 --> 00:03:15,110Traga-me o riflede longo alcance.4100:03:15,111 --> 00:03:17,261Há muitos deles!Estão em terreno alto.4200:03:17,262 --> 00:03:20,154Se os mantiver ocupados,podemos tentar flanqueá-los.4300:03:20,155 --> 00:03:23,145Porra, falei para me trazero rifle de longo alcance agora!4400:03:30,280 --> 00:03:31,780Volte.4500:04:02,998 --> 00:04:04,845Ele atirou no Fleming!4600:04:21,819 --> 00:04:24,417DarkSideDarkness on Wheels4700:04:24,418 --> 00:04:26,871Darks:Keila | Carol | Finovsk4800:04:26,872 --> 00:04:29,435www.darksite.tv@DarkLegendas4900:04:48,116 --> 00:04:50,496S02E04Scabs5000:05:14,405 --> 00:05:15,838Olhe para mim.5100:05:17,140 --> 00:05:18,885Olhe para mim.Olhe para mim.5200:05:18,886 --> 00:05:20,476Olhe para mim.5300:05:21,777 --> 00:05:23,505Vejo você.5400:05:48,938 --> 00:05:50,465Maldição, mulher.5500:05:56,367 --> 00:05:58,407O que é tão engraçado?5600:06:00,433 --> 00:06:04,437Nunca pensei que ficaria felizpelo Sr. Toole ser o capataz.5700:06:04,438 --> 00:06:08,024Sai cedo, volta tarde.5800:06:09,529 --> 00:06:11,444Não fale o nome dele.5900:06:12,212 --> 00:06:14,634Você conhece as regras.6000:06:14,635 --> 00:06:18,618Claro, porque você vivede acordo com as regras.6100:06:28,148 --> 00:06:30,569Quero que sinta uma coisa.6200:06:32,786 --> 00:06:34,236Droga, garota.6300:06:34,237 --> 00:06:36,794Dê ao homem um minutopara recuperar as energias.6400:06:46,713 --> 00:06:48,166Sente isso?6500:06:50,700 --> 00:06:52,648Essa batidinha?6600:06:54,170 --> 00:06:56,674Você e eu fizemos isto.6700:07:05,092 --> 00:07:06,823Como você sabe?6800:07:07,518 --> 00:07:09,634Porque eu sei.6900:07:26,435 --> 00:07:28,157Diga alguma coisa.7000:07:38,874 --> 00:07:40,745Elam Ferguson,olhe nos meus olhos7100:07:40,746 --> 00:07:42,796e diga-meo que está pensando.7200:08:03,606 --> 00:08:06,439Não saia daquisem dizer alguma coisa.7300:08:10,397 --> 00:08:11,954Não posso.7400:08:17,104 --> 00:08:19,732Veja, estou pedindopara olhar...7500:08:19,733 --> 00:08:22,641dentro do seu coração.Dentro do seu coração.7600:08:22,642 --> 00:08:26,036Lamento, reverendo.Receio que esteja vazio.7700:08:26,037 --> 00:08:28,061Assim como minha carteira.7800:08:37,023 --> 00:08:38,574Tudo certo agora?7900:08:38,575 --> 00:08:41,135-Reverendo.-Cullen!8000:08:41,136 --> 00:08:44,796Poderia servir uma bebidaa um colega de viagem?8100:08:46,901 --> 00:08:48,901Carl.8200:08:51,000 --> 00:08:54,557Apenas uma. Deve lerpara os homens hoje.8300:08:54,558 --> 00:08:57,827Deve pedir à putaque me expulsou.8400:08:57,828 --> 00:09:00,596-Você fala da sua filha?-Exato.8500:09:00,597 --> 00:09:05,084Aquela biscate pecadoraroubou a minha igreja.8600:09:05,085 --> 00:09:09,559É, ela é... o caminhopara o Senhor, agora.8700:09:15,382 --> 00:09:18,911Posso perguntaronde está instalado?8800:09:18,912 --> 00:09:20,716Estou...8900:09:20,717 --> 00:09:23,528dormindo o cemitério.9000:09:23,529 --> 00:09:26,055É um gelo à noite.Não tem teto.9100:09:26,056 --> 00:09:29,174É, os mortos são um confortopara mim.9200:09:30,810 --> 00:09:32,539Mas que diabos?9300:09:33,330 --> 00:09:35,698Pode ficar no meu vagãoaté se resolverem.9400:09:35,699 --> 00:09:37,900Vá em frente. Sirva-o.9500:09:38,501 --> 00:09:40,720Carl, desce aí!9600:09:56,886 --> 00:09:58,321Que diabosestá acontecendo?9700:09:58,322 --> 00:09:59,945Por que não estãotrabalhando?9800:09:59,946 --> 00:10:02,103Deem meia voltae voltem a...9900:10:06,629 --> 00:10:08,190Sr. Toole.10000:10:10,350 --> 00:10:13,216Por que estes homensnão estão trabalhando?10100:10:13,217 --> 00:10:17,600Com todo o respeito,perdemos um homem lá.10200:10:17,601 --> 00:10:20,509-Um colega.-Isso mesmo!10300:10:20,510 --> 00:10:22,394Então terminem o expediente,10400:10:23,219 --> 00:10:25,448voltem e bebamem sua memória.
105
00:10:25,449 --> 00:10:29,001
Nós paramos.
Todos concordamos.
106
00:10:29,002 --> 00:10:30,461
Não é seguro.
107
00:10:30,462 --> 00:10:34,127
E não ficará seguro por aqui
se não voltarem a trabalhar.
108
00:10:34,841 --> 00:10:37,626
Acho que terá
que atirar em nós.
109
00:10:53,526 --> 00:10:55,777
Se formos pelo sul,
110
00:10:55,778 --> 00:10:58,189
poderemos transpor
o rio aqui...
111
00:10:59,047 --> 00:11:02,083
e evitar toda a questão
da Terra Sagrada.
112
00:11:02,084 --> 00:11:03,959
Sim.
113
00:11:03,960 --> 00:11:06,070
A um custo considerável.
114
00:11:06,071 --> 00:11:07,989
Gaste mais alguns
centavos agora
115
00:11:07,990 --> 00:11:09,957
e mantenha sua mão de obra,
Thomas.
116
00:11:09,958 --> 00:11:13,099
-Centavos.
-Não podemos correr dos Sioux.
117
00:11:13,100 --> 00:11:15,256
Se não for nesse desfiladeiro,
será em outro.
118
00:11:15,257 --> 00:11:18,215
-Os homens temem trabalhar.
-Devemos achar quem não tema.
119
00:11:18,216 --> 00:11:20,113
Acham que se os Sioux
não os matarem,
120
00:11:20,114 --> 00:11:21,888
-talvez você o faça.
-Besteira.
121
00:11:21,889 --> 00:11:24,849
Claro. Se a lógica não está
do seu lado, recorre ao profano.
122
00:11:24,850 --> 00:11:27,158
Tudo bem,
mostrarei os fatos.
123
00:11:27,159 --> 00:11:29,551
Aqui, aqui, aqui.
124
00:11:29,552 --> 00:11:31,429
Pode não ser sagrado,
mas é Sioux.
125
00:11:31,430 --> 00:11:33,942
Já definimos o que está
deste lado do desfiladeiro!
126
00:11:33,943 --> 00:11:35,600
Por uma vez,
sejamos espertos.
127
00:11:35,601 --> 00:11:38,992
Podemos levar os homens
por fora do caminho ruim.
128
00:11:38,993 --> 00:11:41,339
Os índios estão em casa.
Lutarão até as Rochosas.
129
00:11:41,340 --> 00:11:43,994
-Então estaremos perdidos!
-Se fugirmos de primeira,
130
00:11:43,995 --> 00:11:45,910
-estaremos.
-Você não...
131
00:11:46,596 --> 00:11:50,122
Qual o seu plano,
Sr. Bohannon?
132
00:11:50,123 --> 00:11:51,716
Lutar com eles aqui e agora.
133
00:11:51,717 --> 00:11:55,386
-Com o quê? Aquela ralé?
-São os únicos que temos.
134
00:11:55,387 --> 00:11:56,688
Eles...
135
00:11:56,689 --> 00:11:59,875
Eles nem trabalham
para você.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..
